Home > 韓国語翻訳サービス > 観光翻訳

2020年の東京オリンピックに向けて、訪日外国人が年々増え続けています。
いざ外国人が来店した時、接客対応・コミュニケーションは大丈夫ですか?
せっかくの大勢の外国人の来日の機会、マーケティング対策は大丈夫ですか?
Kanko page banner
弊社では10年以上の実績とノウハウにより観光分野の翻訳に特化しています。
あなたの外国人対応へのヘルプに、格安韓国語翻訳がお手伝いいたします!
Kanko page banner

韓国現地にいる韓国語ネイティブが、直接翻訳します!

→ 日本に長年住んでいる韓国人の場合、韓国語が不自然な直訳傾向になる場合があります。
格安韓国語翻訳では、韓国現地に居住する韓国語ネイティブが、韓国人にとって自然で魅力的に感じるよう翻訳いたします!

社内韓国語ネイティブコーディネータによるダブルチェック

→ 翻訳の価格のみでプロの韓国語ネイティブコーディネーターが
訳漏れはもちろん、固有名詞などの表記法や訳語が適切に翻訳されているか、詳細にチェック致します!

国土交通省観光庁の「観光立国実現に向けた多言語対応の改善・強化のためのガイドライン」を熟知!

→ 他の翻訳会社ではこの存在を知らず、規則に沿った翻訳をしていない可能性が高いですが、
格安韓国語翻訳の韓国語翻訳は、社内コーディネータ及び翻訳者に周知のもと、
ガイドラインに沿った翻訳を行なっています!
国土交通省観光庁 http://www.mlit.go.jp/kankocho/news03_000102.html
「観光立国実現に向けた多言語対応の改善・強化のためのガイドライン」(PDF)

現在のハングル表記法に沿った翻訳をします!

→ ネイティブ翻訳者の中には現在の表記法を把握しておらず、従来の表記法で翻訳してしまいがちです。
格安韓国語翻訳の韓国語翻訳は、表記法に沿った正しい韓国語訳をいたします!
また、表記に迷う単語がある場合には、韓国の「国立国語院(https://www.korean.go.kr/)」に確認の上、訳語を決定します。

納品までの流れ

1. 見積前のご確認

■翻訳の量、専門性などについては、可能なかぎり詳しくご記入をお願い致します。
■納品後のトラブル防止のため、翻訳の 最終的な用途をお知らせください。
(例えば、印刷、Web用データ、社内文書など)納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。

2. 無料見積

見積りは完全無料です。見積は原則として1時間以内に行います。
(翻訳量が多い際は、場合によっては文字カウントにお時間を頂く旨、ご了承ください。)

3. ご発注

■見積書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、Faxもしくはe-mailで「発注」とご記入の上、ご返信ください。作業の開始は、正式なご発注をいただいてからとなります。

4. スタッフ手配

■弊社独自のデーターベースから、ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。

5. 翻訳作業

■出来上がる言語のネイティブ翻訳者による翻訳作業を行います。
※作業に要する期間は、翻訳量・専門性・納品形態によって変わります。

6. 社内チェック

■翻訳後、社内翻訳コーディネーターが訳漏れなどがないか、厳正なチェックを行います。

7. 第3者チェック

■翻訳者とは別の第三者が、翻訳文書をダブルチェックします。(この工程は別途料金になります)

8. 最終仕上げ

■翻訳コーディネーターや、第三者ネイティブによりチェックされた内容をふまえ、さらに正確な翻訳に仕上げます。

9. 納品

■すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。

10. 請求書発行

■納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。

翻訳過去実績(実績一覧はこちら)

・ 英語/日本語→韓国語 自治体観光紹介パンフレット 翻訳 (公共団体 2017/02)
・ 日本語→韓国語 空港看板用表記翻訳 (株式会社サインズドットコム 2017/05)
・ 日本語→韓国語 自治体観光 翻訳 (公共団体 2017/04)
・ 日本語→韓国語 食文化体験 町歩き翻訳 (PROTEX 2017/03)
・ 日本語→韓国語 動物園ハ゜ンフ+第三者ネイティブチェック (株式会社宗美 2017/03)
・ 日本語→韓国語 一明様チラシ翻訳+DTP (株式会社デイリー・インフォメーション関西 2017/01)
・ 日本語→韓国語 毛越寺HP原稿翻訳 (株式会社セルク 2017/01)
・ 日本語→韓国語 東大寺アプリ翻訳 (株式会社テンナイン・コミュニケーション 2016/09)
・ 日本語→韓国語 地方自治体WEBサイト翻訳 (株式会社フューネ 2016/03)
・ 日本語→韓国語 「モリパーク アウトドアヴィレッジ」WEBサイト用 (株式会社イースト 2016/02)
・ 日本語→韓国語 フェリーパンフレット+専門翻訳 (株式会社アドアストラ 2016/02)
・ 日本語→韓国語 空港案内板 追加+専門翻訳+第三者ネイティブチェック (株式会社ヴィッツ 2016/01)
・ 日本語→韓国語 メニュー+専門翻訳 (トランスマート株式会社 2015/10)
・ 日本語→韓国語 本坊酒造・説明に関する翻訳+専門翻訳+第三者ネイティブチェック (株式会社アルファ 2015/09)
・ 日本語→韓国語 飲食店メニュー表翻訳+第三者ネイティブチェック (株式会社グローバル・デイリー 2015/06)
・ 日本語→韓国語 WEBサイト使用テキスト翻訳 (株式会社スケール 2015/04)
・ 日本語→韓国語 自治体観光PRDVD 地図の翻訳+第三者ネイティブチェック (マシマ・インターナショナル株式会社 2015/03)
・ 日本語→韓国語 メニュー翻訳+DTP (株式会社協栄広告社 2014/03)
・ 英語→韓国語 WEBサイト翻訳 (株式会社トランスファクトリー 2012/02)